<tt id="momoq"></tt>
  • <td id="momoq"></td>
  • <xmp id="momoq">
  • 手机APP下载

    您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人一周要闻 > 正文

    英国食品价格飙升 继续推动通货膨胀

    来源:经济学人 编辑:Kelly ?  可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
      


    扫描二维码进行跟读打分训练

    The world this week--Business

    本周国际要闻--商业

    Markets reacted positively to the British government’s decision to scrap most of its unfunded tax cuts.

    英国政府决定取消大部分无资金准备的减税措施,市场对此反应积极。

    The yield on 30-year gilts fell back to around 4.2%, still higher than it was just before the mini-budget spooked investors in late September.

    30年期英国国债的收益率回落至4.2%左右,仍高于9月底迷你预算令投资者恐慌之前的水平。

    The pound traded around $1.12, not far off its lows in recent days.

    英镑兑美元汇率约为1英镑兑1.12美元,接近最近几天的低点。

    Jeremy Hunt, the new chancellor, is reportedly mulling windfall taxes on banks and energy companies to help plug a fiscal gap still worth tens of billions of pounds.

    据报道,新任财政大臣杰里米·亨特正在考虑对银行和能源公司征收暴利税,以帮助填补仍高达数百亿英镑的财政缺口。

    Big cuts to public spending are also in the offing.

    即将会大幅削减公共支出。

    The Bank of England said it would start selling the bonds it has accumulated through its quantitative-easing programmes on November 1st, but only short- and medium-dated gilts and not bonds with a maturity of more than 20 years, which saw the sharpest sell-off in the recent turmoil.

    英国央行表示,将于11月1日开始出售通过量化宽松计划积累的债券,但只出售中短期国债,而非期限超过20年的国债,这些债券在最近的动荡中遭遇了最严重的抛售。

    The central bank started buying longer-maturity bonds in late September to calm markets, but after two weeks that programme has now ended.

    英国央行在9月下旬开始购买限期较长期债券以安抚市场,但两周后,这一计划已经结束。

    Britain’s annual inflation rate rose in September, hitting 10.1% (the level it was at in July).

    英国的年度通货膨胀率在9月份上升,达到10.1%(与7月份持平)。

    Food prices made the largest contribution to inflation between August and September.

    在8月到9月间,食品价格是造成通货膨胀的主要原因。

    They have risen by 14.6% over the past year.

    在过去的一年里,食品价格上涨了14.6%。

    Although that was the biggest jump since 1980, staples like milk and butter were up by even more, some 30%.

    尽管这是自1980年以来的最大涨幅,但牛奶和黄油等主要食品的涨幅更大,涨幅约为30%。

    Energy costs were up by 70%, as gas prices nearly doubled over the year.

    能源成本上涨了70%,天然气价格在过去一年几乎翻了一番。

    There is no sign of the cost-of-living crisis receding for British households.

    没有迹象表明英国家庭的生活成本危机正在消退。

    A raft of earnings from America’s big banks showed a decline in profits as rocky markets took a toll on their lucrative investment-banking business.

    美国各大银行的巨额收益显示,由于动荡的市场对利润丰厚的投资银行业务造成了影响,它们的利润有所下降。

    But at Goldman Sachs, where net income was down by 43%, year on year, another problem is its expansion into retail banking.

    但在净利润同比下降43%的高盛,另一个问题是其向零售银行业务的扩张。

    Its boss, David Solomon, announced another reorganisation of the bank, splitting up its consumer business by rolling its savings and wealth products into asset-management and putting lending into a new division called Platform.

    高盛的老板大卫·所罗门宣布了另一项银行重组计划,通过将储蓄和财富产品并入资产管理,并将贷款业务并入一个名为“平台”的新部门,从而拆分了消费业务。

    Swiss Re estimated that its claims from Hurricane Ian would come in at $1.3bn, causing a quarterly loss of $500m.

    瑞士再保险公司估算,飓风“伊恩”造成的索赔将达到13亿美元,造成5亿美元的季度亏损。

    The reinsurance company reckons the total insured market loss from the storm, which hit west Florida in September, would be between $50bn and $65bn.

    这家再保险公司估计,去年9月袭击佛罗里达州西部的这场风暴给保险市场造成的总损失将在500亿至650亿美元之间。

    That could make it the second-most costly hurricane for insurers, behind Katrina in 2005.

    飓风“伊恩”可能成为令保险公司损失第二大的飓风,仅次于2005年的飓风“卡特里娜”。

    The International Energy Agency said that, “defying expectations”, global carbon-dioxide emissions are expected to grow by only 1% this year.

    国际能源署表示,“出乎预期”,今年全球二氧化碳排放量预计仅增长1%。

    The increase would have been much larger, it said, if it were not for the take-up of renewable energy and electric cars.

    国际能源署称,如果不是可再生能源和电动汽车的使用,该增幅将会更大。

    重点单词   查看全部解释    
    costly ['kɔstli]

    想一想再看

    adj. 昂贵的,代价高的

    联想记忆
    inflation [in'fleiʃən]

    想一想再看

    n. 膨胀,通货膨胀

    联想记忆
    hurricane ['hʌrikən]

    想一想再看

    n. 飓风,飓风般猛烈的东西
    adj.

    联想记忆
    global ['gləubəl]

    想一想再看

    adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

    联想记忆
    platform ['plætfɔ:m]

    想一想再看

    n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

    联想记忆
    retail ['ri:teil]

    想一想再看

    n. 零售
    vt. 零售,传述
    ad

     
    maturity [mə'tjuəriti]

    想一想再看

    n. 成熟,(支票等的)到期

     
    yield [ji:ld]

    想一想再看

    n. 生产量,投资收益
    v. 生产,屈服,投降

     
    announced [ə'naunst]

    想一想再看

    宣布的

     
    raft [rɑ:ft]

    想一想再看

    n. 筏,救生艇,大量 v. 乘筏,制成筏

     
    ?
    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
      白丝加超短裙自慰出水AV
      <tt id="momoq"></tt>
    • <td id="momoq"></td>
    • <xmp id="momoq">